玄关英语怎么说

作者头像 野餐旋木8😎 2024-09-20 11:35:36 浏览数:402
我在装修房子,有个问题一直弄不太清楚:玄关英语怎么说?有没有比较实用的表达方式啊,为了避免以后和老外聊天时搞不明白,想请教下大家!
首页 > 职称英语问答 >玄关英语怎么说

5个回答

排序:
回答者头像
翻车撒个娇Q
已采纳
Hey,玄关在英语里一般叫做'foyer'😎。这是比较常见和标准的翻译方式,很多家庭里进门的区域就是这样叫的。不过,也有的人会使用'entryway'或'entrancehall'来代替,它们也能表达相同的意思。都挺好用的,具体看你家房子设计风格了。
回答者头像
别说唯情😀
如果你是说走进房子后最开始那个地方,那大多数人会用'foyer'这个词哦~在美国和英国都很广泛。更简单一些你也可以说'entryway',听起来蛮接地气的。其实不同地区的人用法可能稍稍有点差别哈。要是非要追求精准的翻译,我觉得'foyer'更靠谱!
回答者头像
忆笙歌5浅蓝
'玄关'其实看场合,有时候你直接说'entrance'也行,就是入口的意思。虽然听起来没那么具体,但多数人也能理解你是指进入房间的那个地方啦。如果对方很明白房屋设计的话,说'foyer'是准没错的。
回答者头像
龙卷一梦😇
你可以说'lobby'啦,像是酒店、写字楼大门口的地方。这词儿有时候拿来形容家庭里的玄关也没问题,尤其要是玄关的位置比较大,类似个小客厅那样的。像美剧里那些比较高级的家庭房子,进门一大间地方的,就是'foyer'或'lobby'。非常方便理解。😊
回答者头像
三岁国庆节Wv
说英文的话我觉得'vestibule'这个词比较特别,用的少一点,它是指那种连接室内外的小门厅,像是豪宅别墅之类的复古风玄关。其实日常说'foyer'或'entryway'都挺规范,简单明了。
0