住房公积金英语怎么说

作者头像 尔尔风尘CSN 2024-09-20 05:49:25 浏览数:293
我最近在办理贷款,发现好多资料上都有住房公积金这个词,不知道英语该怎么说?
首页 > 职称英语问答 >住房公积金英语怎么说

5个回答

排序:
回答者头像
火焰囚徒
已采纳
住房公积金的英语说法是“HousingProvidentFund”,就是专门为职工住房需求设立的一个基金系统。其实呢,简单点来说,它就是大家常用的“公积金”,只是在英文里更直接。比如,很多国家会有类似的制度,但翻译出来就是这个意思😎
回答者头像
佛跳墙躲进
这个词可以翻译成“HousingProvidentFund”,其实你就理解为一种政府设立的住房福利机制就行。很多城市里买房时贷款会要求你去核验公积金,看你每个月存了多少钱。
回答者头像
最骚起飞
说到公积金,这东西在英语里面翻译的就是“HousingProvidentFund”。也就是工资里固定扣的一笔钱,未来买房可以用来做首付或者贷款。而且大家如果去办手续,很多时候这个词也会被直接简写成“HPF”。
回答者头像
水火醉玍H
平常你在网上看到的“住房公积金”实际上可以直接翻译为“housingprovidentfund”。有时候你可能还会看到“HPF”这个缩写,这就是同一个意思啦。😊不用太担心,虽然翻译有点死板,但在生活中很常见。
回答者头像
误入v最初
住房公积金比较官方的说法就是“HousingProvidentFund”。不过日常对话里也有人简化为“HousingFund”,意思也差不多。如果你真要跟外国人解释这个东西,就说它是像一种用于买房或贷款的“存款”福利。
0