板蓝根英语
我想了解一下板蓝根用英文怎么说,大家能帮忙解释一下吗?
6个回答
排序:
已采纳
板蓝根的英文翻译是'IsatisRoot'或'RadixIsatidis',不过这俩说法并不常见,毕竟它属于中草药,可能国外不太了解。如果你跟老外聊中药啥的,最好多解释一下它的用途。😎
要是你简单搜一下板蓝根的成分,英文是'Isatisindigotica'这个植物学名称,啥意思呢,就是板蓝根来自这种植物,但老实说,直接这么说对方也懵,你还能提到它主要用来预防感冒,治疗喉痛啥的。
其实它的英文不确定性还不小,因为不同的翻译有时会叫它'WoadRoot'或者直接叫板蓝根拼音'BanlangenGranules',像那种颗粒冲剂就是这样的翻译。自然文化背景差异还是挺大,医生可能都不清楚😂。
在中医药的语境里,西方药名和中药名翻译有时不是完全对等,所以如果真要翻译,你还得看句子的意思是什么。如果是治感冒,你可能需要直接跟对方说这是传统中药里的东西,直接类似蓝藻植物药材。
你要是用'IsatisRoot',可能外国人不会联想到它的具体作用,不如和大家说'这是类似于感冒冲剂,用来抵抗病毒,预防感冒的'。大家多多少少能明白点。要不再补充点用途啥的。🙂
'BanlangenGranules'在市场上也挺多人这么标呢,反正老外直接翻译拼音已经很常见了,洋气的中药颗粒你可以把它叫成这样。