坐垫英语

作者头像 歌声挽梦wZw💪 2024-09-20 09:53:39 浏览数:279
坐垫英语到底是个啥啊?我最近常听人提起这个词,但不太明白它到底是啥意思,是不是跟某些特定的英语表达有关啊?
首页 > 职称英语问答 >坐垫英语

7个回答

排序:
回答者头像
尔尔橙子
已采纳
坐垫英语其实就是那种用得不太对、表达不太地道的英语,就好像你想表达的意思别人听不懂,或是听起来很奇怪。比如说你想说‘我饿了’,结果你用的是‘Iveryhungry’,这就是典型的坐垫英语。通常是因为我们用母语的逻辑去套英语的表达,所以才会有这种‘奇奇怪怪’的效果😅。其实大部分人都有过这样的经历,所以不用太担心,慢慢练习多听多说就好啦!
回答者头像
凡事不及久伴4
说白了,坐垫英语就像我们用中文的思维来直接翻译英语,结果弄出来的句子完全没有英语的味道。就好比说你跟老外说‘longtimenosee’,虽然对方明白你的意思,但听起来就很怪异,真正的表达可能会是‘Ihaven’tseenyouinawhile’。
回答者头像
比情兽生花
其实坐垫英语不仅仅是初学者的专利,很多已经学了好几年英语的人也会不小心掉进这个坑。主要还是因为我们习惯了用中文的方式去思考英语句子,结果导致一些表达变得很‘硬’。解决这个问题的办法其实很简单,多看原版的英语电影或者听听母语者是怎么表达的,时间长了自然就好了。
回答者头像
生花月饼
坐垫英语可以说是一种‘翻译腔’,就是用母语的逻辑去表达外语。比如说‘我有一个梦想’,你直接翻译‘Ihaveadream’,虽然表面上没啥问题,但原句可能更自然的是‘Idreamof…’。要想摆脱这种问题,就要多练习,尤其是用英语去思考而不是直接翻译。
回答者头像
画画17浮生皆是梦🐱
其实坐垫英语的问题根源还是在于语言环境。我们大多数人学英语是在课堂上,环境相对来说还是比较封闭的,缺少实际语言交流的机会,所以就容易出现这种问题。一个小建议就是,可以找一些语言交换的朋友或者参加一些英语角,多开口说,慢慢地就会改善啦~
回答者头像
不漂亮e上头
坐垫英语有时挺搞笑的,比如你想说‘请多关照’,直接翻译成‘Pleasetakecareofme’,这听起来就像你身体不好,需要人照顾😂。正确的说法可能是‘Nicetomeetyou’。所以啊,有时候学语言还是要多了解一下文化背景,这样表达才会更地道。
回答者头像
怪我967蓝天
想想我们学英语的时候,经常用的教材和学习方式,其实本身就不太接近真正的语言环境。比如背单词、做语法题这些东西,很难帮我们学会自然的表达。坐垫英语就是这样来的。所以,要想摆脱它,最好是多听多说,多去接触一些真实的英语场景,慢慢地自然就会有进步啦。
0