普通英语翻译
我想要知道怎么可以把英文翻译得更自然一些,特别是日常对话和书面语之间的区别
5个回答
排序:
已采纳
普通英语翻译其实不复杂,日常生活中用简单句子就可以,不需要太多复杂的结构。你可以多看看美剧或者听英语广播,去学习他们的表达方式。比如他们喜欢用短句、简单的词,不会像书面语言那样讲究😊。而且习惯缩略词,像“I’ll”代替“Iwill”,这些都是自然口语的一部分。
想翻译得自然点,关键还是要多练习,尤其是口语上,跟书面语不一样。你平常和外国朋友聊聊天,找语言交换的伙伴,都可以提高。生活中,大部分外国人用词不会太正式,语法也没那么严格,反而更讲究语气和情境。建议多听听英语原声的影视剧,模仿他们的口语习惯。
平时练习翻译的时候,别想着逐字翻译,这样会让句子看起来不自然。口语一般比较随意,结构简单,而且经常带一些口头禅和俚语,这和书面语的讲究不同。你可以先用简单句开始,慢慢找到适合自己的风格。像“Wannagrabacoffee?”就比正式的“Wouldyouliketohaveacoffee?”更自然,更符合口语习惯。
其实,想要自然的普通英语翻译,熟悉语境很重要。口语的句子很直白,不会有太多复杂的词汇和语法。平常多接触英语母语者的日常对话,比如YouTube、社交平台等,都能帮你提升。英语口语讲究情景交际,听上去自然才是最重要的。
翻译得自然点,最好的办法就是多去和英语母语者聊天。书面英语的正式程度和日常对话差别很大,日常对话里常常会用到简化的词语,比如“I’mgonna”代替“Iamgoingto”。书面语则更规范一些,用词和结构都更讲究,但口语轻松随意,有时候甚至省略主语都没问题。